Apple Inc. s highly anticipated iPhone 6 and iWatch announcement Tuesday was marred by live stream problems, including a Chinese interpreter and intermittent outages.
周二,中文同傳和斷網問題讓萬眾矚目的蘋果iPhone6發布會的網絡直播蒙羞。
看看全球各大媒體的標題,差不多就能想象這個烏龍有多大了:”Apple’s Live-Streaming Is Terrible (紐約時報)”,”Apple iPhone Announcement Marred By Live Stream Issues, Chinese Interpreter (國際經濟時報)”, “iPhone 6: Apple’s announcement livestream hit by technical difficulties (英國獨立報)” …諷刺的是,啟用中文配音似乎體現了蘋果對中國市場的重視,但是中國大陸并不在iPhone 6的首發地區之列。
Users unable to attend the event in California were infuriated by streaming issues when the video feed appeared on Apple s website. The normally reliable stream played out of sync with the speakers onstage, froze up and completely cut out at certain points. When the stream did work, the voice of a Chinese translator was broadcast in lieu of the Apple presenters, infuriating Twitter users who have spent weeks speculating on what the announcement would unveil.
被蘋果官網的視頻直播問題惹惱了無法親臨加州現場的用戶。平時可靠的直播系統在播出演講時不同步,有定格和跳幀現象。當該系統恢復工作后,播出的聲音并非來自演講者,而是一名中文同聲譯員,這讓那些為可能公布的新產品等了數周的Twitter用戶憤怒不已。
The stream remained down through much of the important parts of the announcement, with Apple s live blog providing much of the detail that CEO Tim Cook was trying to explain. The event was so anticipated that the #AppleLive Twitter conversation was streaming for hours before Cook actually took the stage. Soon after the cameras turned on, though, the hashtag had turned from anticipation to parody.
此后仍然中斷的網絡直播錯過了發布會的許多重要部分,但蘋果的博客直播了CEO庫克演講的大部分細節。這次發布會廣受關注,Twitter賬號#AppleLive#在庫克開始演講前數小時就有大量留言。當網絡直播開始后,留言變成了對蘋果的嘲弄。
It d be foolish to suggest that the streaming issues will affect the success of the iPhone or iWatch, though, as the new device will come in two sizes and incredible camera features that will make it possible for customers to shoot time-lapse videos in slow motion, among a number of other new perks.
網絡直播的失敗并不會影響iPhone和iWatch的成功。iPhone將有2種尺寸,自帶的先進攝像頭擁有慢動作縮時攝影等功能。
?。ň庉嫞汉维摤摚?/p>
看看下面這些推特上的吐槽,你大概可以體會到國外果粉憤怒又無奈的心情。