Silk Road Economic Belt
“絲綢之路經濟帶”
The proposed economic belt is considered the longest economic corridor in the world -- and potentially the most dynamic -- connecting the Asia-Pacific region in the east with developed European economies in the west.
“絲綢之路經濟帶”東端連著亞太地區,西邊通往歐洲各經濟體,是世界上最長、最具活力的經濟走廊。
21st Century Maritime Silk Road
“21世紀海上絲綢之路”
Starting with the launch of individual projects that are expected to help spur a wider range of cooperative activities, it envisions a network of interconnected markets linking the Association of Southeast Asian Nations, South Asia, West Asia, North Africa, and Europe, and a strategic partnership for the South China Sea and the Pacific and Indian oceans.
“21世紀海上絲綢之路”以點帶線,以線帶面,旨在增進同沿邊國家和地區的交往與合作,連通東盟、南亞、西亞、北非、歐洲等各大經濟板塊的市場鏈,發展面向南海、太平洋和印度洋的戰略合作經濟帶。
Spirit of the Silk Road
絲路精神
Throughout the millennia, interaction along this route has shaped the Silk Road spirit, which is embodied in solidarity and mutual trust, equality and mutual benefit, inclusiveness, a disposition to learn from each other, and cooperation in finding win-win solutions.
兩千年的長期交往過程中,絲綢之路沿線各國之間形成了“團結互信、平等互利、包容互鑒、互相學習、合作共贏”的絲路精神。