• <xmp id="ei4ks">
  • <td id="ei4ks"></td>
  • 注册 简体 繁体
    閩南網 > 教育 > 外語 > 正文

    輕松學英語:重陽節古典詩詞中英對照翻譯欣賞(雙語)

    來源:滬江英語 2015-10-21 11:17 http://www.vistrails.com/

      九月九日憶山東兄弟

      王維

      獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

      遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

      Double Ninth, Missing My Shandong Brothers

      Wang Wei

      As a lonely stranger in the strange land,

      Every holiday the homesickness amplifies.

      Knowing that my brothers have reached the peak,

      All but one is present at the planting of flowers

      登高

      杜甫

      風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

      無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

      萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

      艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒懷。

      Ascend

      Du fu

      In a sharp gale from the wide sky apes are whimpering

      Over the clear lake and white sand birds are flying homeward

      Immensity of leaves rustling fell

      The never-ending Yangtze river rolling on

      I have come thousands of miles miles away, sad now with autumn

      And with my hundred years of woe, I climb this height alone.

      Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,

      Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

      醉花蔭

      李清照

      薄霧濃云愁永晝,瑞腦銷金獸。 佳節又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。

      東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。 莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦!

      To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers

      li Qingzhao

      light mists and heavy clouds,

      melancholy the long dreary day.

      In the golden censer

      the burning incense is dying away.

      It is again time

      for the lovely Double-Ninth Festival;

      The coolness of midnight

      penetrates my screen of sheer silk

      and chills my pillow of jade.

      After drinking wine at twilight

      under the chrysanthemum hedge,

      My sleeves are perfumed

      by the fragrance of the plants.

      Oh, I cannot say it is not endearing,

      Only, when the west wind stir the curtain,

      I see that I am more gracile

      than the yellow flowers.

      采桑子

      毛澤東

      人生易老天難老,歲歲重陽。今又重陽,戰地黃花分外香。

      一年一度秋風勁,不似春光。勝似春光,廖廓江天萬里霜。

      To the Tune of Tsai Sang Tzu

      Mao Zedong

      Man ages all too easily, not Nature:

      Year by year the Double Ninth returns.

      On this Double Ninth,

      The yellow blooms on the battlefield smell sweeter.

      Each year the autumn wind blows fierce,

      Unlike spring's splendour,

      Yet surpassing spring's splendour,

      See the endless expanse of frosty sky and water.

    (來源:滬江英語)

    責任編輯:蘇仕穎
    相關閱讀:
    新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
    猜你喜歡:
    溫情圖書館2024-05-27
    已有0條評論
    熱門評論:
    頻道推薦
  • 安徽2025年高考時間及科目表安排 幾月幾號
  • 2025重慶中小學暑假放假時間來了!幾月幾號
  • 山東2025年高考總分多少? 山東高考成績公
  • 新聞推薦
    @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習慣? 呼倫貝爾現幻日奇觀 彩虹光帶環繞太陽
    視覺焦點
    石獅:秋風起,紫菜香 石獅:秋風起,紫菜香
    石獅環灣生態公園內粉黛亂子草盛放 石獅環灣生態公園內粉黛亂子草盛放
    精彩視頻
    泉州狀元街“妙音音樂盒”街藝表演,樂音繞梁(視頻)
    泉州狀元街“妙音音樂盒”街藝表演,樂音繞梁(視頻)
    簪花獻媽祖,同謁媽祖,共襄盛會(視頻)
    簪花獻媽祖,同謁媽祖,共襄盛會(視頻)
    專題推薦
    關注泉城養老服務 打造幸福老年生活
    關注泉城養老服務 打造幸福老年生活

    閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服

    新征程,再出發——聚焦2021年全國兩會
    2020福建高考招錄
     
    48小時點擊排行榜
    離譜!臺當局竟將“漢人”改稱“其余人口 陜西發布干部任職公示 深入貫徹中央八項規定精神學習教育中央指 今日12時起執行新規 長江干線上中下游將 2025重慶中小學暑假放假時間來了!幾月幾 10年10次!廈大師生上榜“全國十大考古新 512護士節文案簡短祝福 護士節快樂祝福語 美國洛杉磯發生兩車相撞造成1死32傷

    版权声明 | 关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | 网站地图 | 回到顶部 关注福建闽南网官方微博

    电话:0595-28985153 传真:0595-22567376 地址:福建省泉州市丰泽区田安南路536号五楼 站长统计 在线QQ客服

    CopyRight ©2019 闽南网由福建日报社(集团)主管 版权所有 闽ICP备10206509号 互联网新闻信息服务许可证编号:35120190010

    闽南网拥有闽南网采编人员所创作作品之版权,未经闽南网书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播。

    国产啊v免费在线观看_亚洲天堂无码免费在线观看_亚洲av超清无码不卡在线观看_中文字幕亚洲欧美日韩专区